βThe controversy drew a bright spotlight onto a rarely discussed industry at the heart of major international streaming platforms: language service providers, or LSPs. These are companies that provide outsourced subtitling, captioning, and dubbing through a global network of contract subtitle translators, voice-over actors, translation editors, and sound mixers. It also underscored a looming concern for streaming services: a shortage of quality translators who can handle an increasingly global audience.β
November 2021, Rest of World
read the full story